2019中华口译大赛丨联合国官方支持,冠、亚、季军将得到全额资助赴联合国系统进行口译实习!
为发掘新时代高素质口译人才、推动全球语言服务行业的繁荣发展、提升广大青年的跨文化交际素养,在联合国训练研究所(联合国大会直属最高级别事务执行机构)的官方指导和支持下,2019中华口译大赛于2019年5月起在中国正式拉开帷幕。
中华口译大赛作为联合国机构支持的口译赛事(公函见附录),将秉承权威性、公正性、透明度和公信力,承载各方期待。
指导单位
联合国训练研究所
主办单位
北京策马翻译有限公司
联合国训练研究所上海国际培训中心
主席
Alexander A. Mejia 联合国训练研究所全球培训网络主任
副主席
王根祥 联合国训练研究所上海国际培训中心主任
唐 兴 策马翻译(集团)董事长、总裁,前中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会主任
吴玉刚 上海社会科学院联合国项目办公室副主任
(一)参赛资格
适龄(1990年1月1日之后出生)的以汉语和英语为源语言或目标语言的中国大陆及香港特别行政区、澳门特别行政区(暂不面向台湾省)的口译爱好者,无职业、学历限制。
(二)比赛形式
1. 采取初赛(线上/线下)、复赛、大区赛、总决赛四级赛制:
2. 初赛平行采用线上(一对一的实时视频连线)和线下(各高校校内选拔推荐)两种方式进行报名和测评,选拔出优胜者参加所在省级行政单位举行的复赛。各高校原则上将校内选拔赛作为初赛形式,确有必要时可推荐种子选手直接参加复赛(具体人数由大赛组委会根据实际情况统筹决定)。
3. 各省选拔出优胜者(复赛参赛人数的15%,各省一般不超过20人,具体人数由大赛组委会统筹决定)参加大区赛。
4. 各大区选拔出优胜者(大区赛参赛人数的10%,各大区一般不超过10人,具体人数由大赛组委会统筹决定)参加总决赛。
5. 复赛、大区赛的承办单位可推荐一名选手直接参加本级赛事。
(一)初赛
2019年9月下旬,各地完成初赛推广与选手的选拔推荐工作。
(二)复赛
2019年10月下旬,在各省级行政区域复赛承办单位指定地点同时举行复赛。各复赛区于赛后三天内将参加大区赛选手信息及带队教师信息提交至大赛组委会邮箱。
(三)大区赛
2019年11月下旬,在各大区赛承办单位指定地点同时举行大区赛。各大区赛承办单位于赛后三天内将参加总决赛选手信息及带队教师信息提交至大赛组委会邮箱。
(四)全国总决赛暨颁奖典礼
2019年12月下旬在北京举办全国总决赛暨颁奖典礼(联合国官员代表团出席)。
(一) 大赛总决赛将产生冠、亚、季军,一、二、三等奖及由网络投票产生的最佳风采奖,大赛组委会将向获奖选手颁发奖杯、奖金以及由联合国训练研究所授予的获奖证书,并为其推荐国内行业机构实习机会、国家机关及企事业单位就业机会和赴海外进修或留学机会。
冠、亚、季军将得到全额资助,赴联合国系统进行口译实习。
冠、亚、季军的指导教师将得到全额资助,陪同其指导的选手赴联合国系统进行口译实习;一、二、三等奖和由网络投票产生的最佳风采奖获得者将得到全额资助,参加策马翻译(集团)主办的寒/暑假同声传译集训课程(英国外交部首席中文译员林超伦博士独家全程执教)。
(二) 大区赛将产生一、二、三等奖、最佳风采奖,大赛组委会将向获奖选手颁发获奖证书,并为其推荐国内行业机构实习机会、国家机关及企事业单位就业机会和赴海外进修或留学机会。
(三) 复赛将产生一、二、三等奖、最佳风采奖,大赛组委会将向获奖选手颁发获奖证书。
(四) 组委会还将设置最佳组织奖、优秀指导教师奖等奖项。
(一) 作为大赛组织服务和出题评审费用,参加比赛的选手需在初赛阶段向大赛报名平台缴纳60元报名费;此后晋级复赛、大区赛的选手还需向复赛、大区赛承办单位缴纳300元报名费。晋级总决赛的选手无需缴纳该阶段报名费;参加复赛、大区赛和总决赛的选手因参赛产生的住宿、交通等其他费用由选手自理。
(二) 对于参加本次大赛的2019年应届毕业生,其院校背景和所属地区应按毕业院校和地区填写;如该毕业生此时考入其他院校或入职其他单位,可列为参赛选手的第二署名院校或单位,该毕业生报名地区不变。
(三) 如因不可抗力造成赛事无法继续进行,大赛将自动终止。大赛组委会拥有大赛活动的最终解释权。
(四) 相关细则及最新动态将第一时间在“策马翻译”微信公众号的“策马译族 — 口译大赛”一栏中发布。
大赛组委会秘书处联系方式
电话:010-57435960
电子邮件:2019cic@grouphorse.com
地址:北京市东城区安定门东大街28号雍和大厦A座1007室【大赛组委会】
邮编:100007
2019中华口译大赛组委会
2019年5月29日
联合国训练研究所对2019中华口译大赛的支持函
联合国训练研究所对2019中华口译大赛的支持函(译文)
AM/jh/2019/0496
日内瓦,2019年4月29日
致2019中华口译大赛组委会:
我谨代表联合国训练研究所欣然接受2019中华口译大赛组委会的盛情邀请,担任本次大赛的指导单位。
我了解到北京策马翻译有限公司将与联合国训练研究所下属国际培训中心——联合国训练研究所上海国际培训中心共同主办本次大赛。该中心一直向我们大力推荐策马,我很高兴在今年1月访华期间拜访了策马。我注意到策马是联合国秘书处官方注册二级(注:最高级)翻译服务供应商,也是中国第一家获此殊荣的民营企业,这让我钦佩不已。策马目前是世界上最大的企业社会责任倡议——联合国全球契约的成员,这一点也令我颇为赞赏。
策马以“助天下融通,促中外和谐”为己任,与联合国及联合国训练研究所的宗旨不谋而合。作为联合国的官方培训机构,联合国训练研究所致力于为个人、组织、机构提供创新学习解决方案,从而提高全球决策者的能力、支持国家行动,去创造更美好的未来。联合国训练研究所的使命是帮助世界各地的国际事务参与者提高能力,这就要求我们与公共、私营、民间部门的各类机构展开合作。通过策马的旗舰培训项目——“策马翻译培训”,我们看到了策马对卓越的不懈追求、对培训及能力建设的坚定承诺,因此我们非常乐意与策马合作。
作为联合国训练研究所的处长以及联合国训练研究所全球培训网络主任,我很荣幸能够代表联合国训练研究所接受你们的邀请,担任2019中华口译大赛的荣誉主席。我将与大赛组委会通力合作,确保大赛成功举办,提升中国口译员的能力,让他们更好地参与全球事务。感谢组委会的邀请,期待见证此次合作取得圆满成功。
顺颂春祺!
Alexander A. Mejia
联合国训练研究所人与社会融合处处长
联合国训练研究所全球培训网络主任
中华人民共和国
2019中华口译大赛组委会